[I]t is as a writer of fiction, enjoyed by everyone from untutored readers to academics in universities around the world, that García Márquez will be remembered. By the mid-1960s, he had published three novels that enjoyed reasonable critical acclaim in Latin America, but neither huge commercial nor international success. His fourth novel, One Hundred Years of Solitude, first published not in Colombia but in Argentina, was to change all that. It tells the story of succeeding generations of the archetypal Buendía family and the amazing events that befall the isolated town of Macondo, in which fantasy and fact constantly intertwine to produce their own brand of magical logic. The novel has not only proved immediately accessible to readers everywhere, but has influenced writers of many nationalities, from Isabel Allende to Salman Rushdie. Although the novel was not the first example of magical realism produced in Latin America, it helped launch what became known as the boom in Latin American literature, which helped many young and talented writers find a new international audience for their often startlingly original work.
Josh Jones remarks on the “magical realism” label inextricably linked with García Márquez’s work:
While the term has perhaps been overused to the point of banality in critical and popular appraisals of Latin-American writers (some prefer Cuban novelist Alejo Carpentier’s lo real maravilloso, “the marvelous real”), in Marquez’s case, it’s hard to think of a better way to describe the dense interweaving of fact and fiction in his life’s work as a writer of both fantastic stories and unflinching journalistic accounts, both of which grappled with the gross horrors of colonial plunder and exploitation and the subsequent rule of bloodthirsty dictators, incompetent patriarchs, venal oligarchs, and corporate gangsters in much of the Southern Hemisphere.
Nevertheless, it’s a description that sometimes seems to obscure García Marquez’s great purpose, marginalizing his literary vision as trendy exotica or a “postcolonial hangover.” Once asked in a Paris Review interview the year before his Nobel win about the difference between the novel and journalism, García Márquez replied, “Nothing. I don’t think there is any difference. The sources are the same, the material is the same, the resources and the language are the same.”
In that 1981 Paris Review interview, the author continued: