Listening To The Waves

By Zoe Pollock

Stefan Helmreich meditates on the act of cupping a seashell to one’s ear:

For generations, people who live by the sea have held that, when pressed to the ear, seashells resound with something like the roar of the ocean—a sensation whose explanation has offered a puzzle pleasurable and provocative to scientists and lay listeners alike.

In his 1915 Book of Wonders, popular science writer Rudolph Bodmer suggested that the association followed from the symbolic power of shells: “The sounds we hear when we hold a sea shell to the ear are not really the sound of the sea waves. We have come to imagine that they are because they sound like the waves of the sea, and knowledge that the shell originally came from the sea helps us to this conclusion very easily.” But the likeness, he urged, had a technical explanation—though one in which similitude still figured. Both sea and seashell sounds were generated by waves: “The sounds we hear in the sea shell are really air waves”—waves, that is, of concentrated, resonant noise from the listener’s surroundings.

The Gitmo Hunger Strike

by Zoe Pollock

Last weekend Amy Davidson crunched the numbers on it and found that “there are six times as many [Gitmo] prisoners on hunger strikes as there are those who have actual charges lodged against them.” Olga Khazan is pessimistic that the strike will accomplish anything:

Nearly 70 percent of hunger strikes occur in prison, and government entities are the target of the vast majority of them, according to research by Stephen J. Scanlan, an associate professor of sociology at Ohio University, who examined hunger strikes over the past century. Few (6 percent) of hunger strikers die. Rather, about three-quarters of these protests are called off voluntarily — usually because demands have been met, at least to some extent. What’s more, Scanlan found that nearly 76 percent of strikers get at least some of what they want. …

However, hunger strikes are most effective when the protesters’ predicament presents an obvious solution, something Guantanamo doesn’t necessarily have. President Obama pledged years ago to close the facility, but now that the detainees are banned from the U.S. and can’t be sent back to their home countries out of fears that they’ll join back up with terrorist groups, they’re effectively living in a geographic and legal limbo.

Are Hand-Written Cards Obsolete?

by Zoe Pollock

Evan Selinger ponders the place of thank-you notes in today’s digitized world:

People like Nick Bilton over at The New York Times Bits blog argue that norms like thank-you messages can cost more in time and efficiency than they are worth. However, such etiquette norms aren’t just about efficiency: They’re actually about building thoughtful and pro-social character.

Take my six-year-old daughter. When she looked at her new iPod Touch (a Chrismukkah gift), she saw it as a divine labor-saving device. Unlike the onerous handwritten thank-you notes she had to do for her birthday, she envisioned instead sending quick thank-you texts to friends and family. Months later, she still doesn’t understand why her parents forbid the shortcut. And she won’t. Not anytime soon.

Why he’s sticking with the paper version:

At stake … is the idea that efficiency is the great equalizer. It turns every problem into a waste-reduction scenario, but its logic has a time and a place. Social relations are fundamentally hierarchical, and the primary way we acknowledge importance is through effort. Sending laconic thank-you texts to family treats them no differently than business associates.

Why Take His Name? Ctd

by Zoe Pollock

As I’m getting married in two months (!), I’ve been super into this Dish thread. I’ll be taking my fiance’s name for a variety of reasons. I think Zoe Di Novi’s got a nice ring to it. I always dreamed of getting a new last name when I was a kid, and I’ve got two brothers so the house of Pollock will likely live on. But I’m Jewish and my fiance is Italian American/ Canadian, so it’ll be odd to have a name that doesn’t match my heritage at all (Eastern European/ British).

Italians and Jews have enough in common (friends admit my swarthy, neurotic fiance “could pass”), but I understand readers who worry about the disconnect. I’d like to think that’s an important part of the American experience: With each successive generation we become harder and harder to pin down.

My own mother’s British parents disowned her when she married my Jewish father. Today, the only grief I get for marrying my Italian is of the Jewish guilt variety, insisting we should have the ceremony under some sort of makeshift chuppah. This is progress, no?

(Video: that other classic Jewish/Italian pairing, from Goodfellas)

The Best Wrong Way To Use “Literally”

by Zoe Pollock

Spencer Woodman appreciates how the word “can introduce gratifying little flashes of surrealism into everyday conversation.” Exhibit A:

[I]n The Metamorphosis—in which Gregor Samsa, who carries out the vermin-like existence of a traveling salesman serving the debts of his parents, turns into an cockroach—Kafka purposely misuses the word. After Gregor’s well-meaning sister removes the furniture from along the walls of his bedroom to allow Gregor to more freely crawl along the walls and ceiling; “the sight of the bare walls literally made her heart bleed,” Kafka writes. (In lieu of any knowledge of German, I’m taking Joachim Neugroschel’s translation of the story at face value.) The sort of literalized metaphor that dictates the impossible story is shrunk down to a simple turn of phrase. …

Even for those not attempting a great modernist novel, the effect is possible in everyday conversation. “She literally exploded with anger” is a commonly mocked example of the word’s misuse. Although it’s admittedly cliché, it still generates a gratifying cartoonish flash for me: the person in question actually blows to pieces, which is funny and also descriptive.

His advice:

The rule of thumb could be simple: that if the word’s misuse doesn’t create an interesting picture, it’s probably best to use another adverb or adjective.

Previous Dish on the subject here and here.

The Saddest Mall In The World

By Zoe Pollock

The title belongs to the New South China Mall in Guangdong province:

With more than 7 million square feet of leasable space, the mall was supposed to have over 2,300 stores and was meant to be the largest in the world. The developers estimated that the mega mall would attract at least an average of 70,000 visitors a day. As a comparison, the Mall of America in Minnesota, the largest in the US, is only about one-third of that size. Even the massive West Edmonton Mall in Alberta, the largest in North America, pales in comparison. In their initial promotional material, the developers boasted that the mall would become a “one stop consumption center” and “a global business model.”

However, since its opening, the mall has no more than a few dozen, mostly small tenants at any single time. Over 99% of the retail space has been vacant and will probably remain so. As a result of its disappointing performance, the planned luxurious Shangri-La hotel was never built; nor were some of the supporting facilities. Yet, given the magnitude of the project, the mall is not allowed to fail, and has even been designated as a tourist destination by the government.

(Photo from Wikimedia Commons)

The Novelization Of TV

by Zoe Pollock

Andy Greenwald praises the consistent pacing of Game Of Thrones:

Binge-watchers care little for how their meal is coursed out; all they want is to dig in. And Game of Thrones is particularly delicious when devoured in bulk. There’s little tonal variance between the hourly installments; everything is equally good. In fact, it’s the rare show that’s probably better served by such gluttony: Less time away makes it harder to mistake your Sansas from your Sandors, your Lothars from your Lorases. Game of Thrones is proof that more and more people are coming around to David Simon’s way of thinking: The drug war is a racist and failed institution Individual episodes aren’t works unto themselves but rather chapters in a carefully crafted novel. More than sex pirates and smoke babies, imp slaps or jokes about Littlefingers, this may be Game of Thrones‘s most enduring legacy. What we thought was an exercise in transforming a book into television may actually have helped turn television into a book.

Previous Dish on the series here and here.