“I speak Italian and while Josh Marshall is waiting for a “professional translation” of the Repubblica series, I can confirm that Rozen’s summary is accurate, and that the original with its full detail sounds even more damaging. The Italian article mixes clearly-sourced reportage with common-sense speculation on what it must mean more freely than American journalistic practice would condone. But it keeps the two distinct; it is always clear what details are sourced, and (by local standards) relatively few of the sources are even anonymous.” Developing …