The Language Of Judgment

Lena Groeger revisits the Justin Timberlake and Janet Jackson “wardrobe malfunction” of 2004:

In an amusing study, subjects … read one of two versions of a description of the event, containing either the phrase “he tore the bodice” or “the bodice tore.” People who read the first version blamed Timberlake more and fined him 53% more heavily than those who read the second version. This was true even when, in addition to reading a written description, subjects watched a video of the incident.

In other words, even after witnessing the tearing with their own eyes, subjects’ judgments of blame and punishment were dependent on the phrasing used to describe it. Which raises an interesting question. Could it be that speakers of different languages dole out more or less severe punishments depending on the frequency of agentive expressions in their language?