“Shudder of a Daisy” by Gennady Aygi (1934-2006):
little cloud! –
would once the moment
(invisibility-visibility)
of my death thus be shaken –(what then
shall I choose
more dear):wind – jewel-like – fleeting! –
as in flight
awakened in me – first of all:freshness! –
of absence of memory
(Translated, from the Russian, by Peter France. Reprinted from Field-Russia: Poems by Gennady Aygi © 2001 by Gennady Aygi. Translation © 2007 by Peter France. Reprinted with permission of New Directions Publishing Corporation. Photo by Flickr user peter pearson)
